九歌 東君
九歌 東君朗讀撫余馬兮安驅(qū),夜皎皎兮既明;
駕龍辀[1]兮乘雷,載云旗兮委[2]蛇[3];
長太息兮將上,心低徊兮顧懷;
羌聲色兮娛人,觀者儋[4]兮忘歸;
緪[5]瑟兮交鼓,蕭鐘兮瑤簴[6];
鳴篪兮吹竽,思靈保兮賢姱[7];
翾[8]飛兮翠曾,展詩兮會舞;
應律兮合節(jié)[8],靈之來兮敝日;
青云衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼;
操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿;
撰余轡兮高駝翔,杳冥冥兮以東行[9]。
暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑; 撫余馬兮安驅(qū),夜皎皎兮既明; 駕龍辀[1]兮乘雷,載云旗兮委[2]蛇[3]; 長太息兮將上,心低徊兮顧懷; 羌聲色兮娛人,觀者儋[4]兮忘歸; 緪[5]瑟兮交鼓,蕭鐘兮瑤簴[6]; 鳴篪兮吹竽,思靈保兮賢姱[7]; 翾[8]飛兮翠曾,展詩兮會舞; 應律兮合節(jié)[8],靈之來兮敝日; 青云衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼; 操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿; 撰余轡兮高駝翔,杳冥冥兮以東行[9]。

屈原(約公元前340-前278),中國古代偉大的愛國詩人。漢族,出生于楚國丹陽,名平,字原。戰(zhàn)國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。他主張對內(nèi)舉賢能,修明法度,對外力主聯(lián)齊抗秦。后因遭貴族排擠,被流放沅、湘流域。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎上創(chuàng)造了新的詩歌體裁楚辭。主要作品有《離騷》、《九章》、《九歌》等。在詩中抒發(fā)了熾熱的愛國主義思想感情,表達了對楚國的熱愛,體現(xiàn)了他對理想的不懈追求和為此九死不悔的精神。他創(chuàng)造的“楚辭”文體在中國文學史上獨樹一幟,與《詩經(jīng)》并稱“風騷”二體,對后世詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生積極影響。
[1]:音“舟”,本是車轅橫木,泛指車。
[2]:音“?!?。
[3]:音“宜”。
[4]:音“但”,安祥。
[5]:音“庚”。
[6]:音“巨”,懸掛鐘磬的木架。
[7]:音“苦”。
[8]:音“宣”。
[9]:音“航”。
【簡析】:
本篇是楚人祭祀太陽的頌歌。
--------------------------------------------------------------------------------
東君
【題解】東君是太陽之神。本篇乃祭東君的詩歌。內(nèi)容主要歌頌東君的偉大無私,并附帶描寫巫女們迎神的歌舞以及人們歡欣的情形。
【繹文】
你從容地帶著溫煦的光采從東方上升,
穿透過扶桑那地方,照著我們房前的欄干。
為了迎接你,我拍了一下我的馬,輕快地前進,
夜色里漸漸泛出了曙光。
東君--太陽之神啊!你駕著龍車,雷聲在你腳下發(fā)出巨響,
云采的旗子,飄動著:那么長,那么長--
你禁不住長長地嘆息,當你將要升向太空,
你的心遲疑,你依戀地顧念著你的老家。
啊,你巨大的聲音和燦爛的顏色,鼓舞起人們的歡欣,
四方的人抬起頭來瞻望著你,他們感到舒適,忘記了歸去。
聽!瑟聲那么急促,我們相對擂鼓,鼓聲咚咚,
排簫和懸在美玉上的鐘聲交響,
我們吹著篪呀,竿呀,多么響亮。
你想,我們的巫女們是那么美好善良,
她們飛起她們的舞袖,像翠鳥舉起它們的翅膀。
展開我們的詩歌來唱吧,我們?nèi)计饋砦璧福?br>應和著旋律和節(jié)奏 東君啊,群神隨著你降臨,日光都給擋住了。
(太陽在天上唱:)
我,穿著青云的上衣,白霓的下裳,
我舉起長箭射殺了惡星--天狼。
這時,我又拿起木弓向天末下降,
晚上,取北斗作酒杯,滿酌起一杯桂漿。
我抓住馬的轡頭向另一個高空馳聘飛翔,
我潛行著運行到東方,從暗黑暗黑的地方。
文懷沙《屈原九歌今繹》
《九歌 東君》的詩詞大意
溫煦明亮的光輝將出東方,照著我的欄桿和神木扶桑;撫我的馬安詳行走,夜色漸漸消失露出曙光;
駕龍車[ 1 ]車聲如雷響,載云旗啊委托[ 2 ]蛇[ 3 ];
長嘆一聲將上,我的內(nèi)心又充滿眷念彷徨;
聲與色娛樂人啊,觀察的值[ 4 ]啊忘卻歸去;
緪[五]瑟交鼓,蘆鐘架搖晃晃[ 6 ];
吹奏橫笛竽笛聲相和,思靈巫賢惠又漂亮[ 7 ];
那些[八]飛翡翠曾,陳詩而唱隨著歌聲齊舞蹈;
應律啊合節(jié)[八],眾神靈也遮天蔽日全駕到;
青色上衣白裙裳,舉起長箭射那貪殘的天狼;
操持天弓向西方沉落,拿過北斗斟滿了桂花酒漿;
抓住馬韁繩高飛馳,在幽暗而東行[ 9 ]。
* 此部分翻譯來自AI,僅供參考