杳杳寒山道
杳杳寒山道朗讀啾啾常有鳥,寂寂更無人。
淅淅風(fēng)吹面,紛紛雪積身。
朝朝不見日,歲歲不知春。
杳杳寒山道,落落冷澗濱。 啾啾常有鳥,寂寂更無人。 淅淅風(fēng)吹面,紛紛雪積身。 朝朝不見日,歲歲不知春。

寒山(生卒年不詳),字、號(hào)均不詳,唐代首都長(zhǎng)安(今陜西西安)人。出身于官宦人家,多次投考不第,被迫出家,三十歲后隱居于浙東天臺(tái)山,享年一百多歲。嚴(yán)振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋書》等大量史料與寒山詩相印證,指出寒山乃為隋皇室后裔楊瓚之子楊溫,因遭皇室內(nèi)的妒忌與排擠及佛教思想影響而遁入空門,隱于天臺(tái)山寒巖。這位富有神話色彩的唐代詩人,曾經(jīng)一度被世人冷落,然而隨著二十世紀(jì)的到來,其詩卻越來越多地被世人接受并廣泛流傳。正如其詩所寫:“有人笑我詩,我詩合典雅。不煩鄭氏箋,豈用毛公解?!弊鳛橹袊拼儆械膸孜话自捲娙酥?,二十世紀(jì)以來一直受到日本學(xué)者的推崇。自1905年(明治三十八年)起,寒山詩就在日本一版再版,并且有十多位學(xué)者對(duì)其詩作了大量研究、注釋及翻譯工作。日本著名小說家森鷗外(1862—1922年)曾根據(jù)寒山詩集前閭丘胤的序言,寫了名為《寒山拾得》的一篇小說,不少評(píng)論家認(rèn)為是其最好的作品之一。
詩的內(nèi)容,寫寒巖左近高山深壑中的景色,最后見出心情,通篇浸透了寒意。首聯(lián)寫山水?!拌描谩毖陨铰飞畎涤倪h(yuǎn),“落落”言澗邊寂寥冷落。詩一開始就把讀者帶進(jìn)一個(gè)冷森森的境界,頓覺寒氣逼人。次聯(lián)寫山中幽靜,用輕細(xì)的鳥鳴聲反襯四周的冷寂。三聯(lián)寫山中氣候,用風(fēng)雪的凜冽寫出環(huán)境的冷峻。尾聯(lián)結(jié)到感受:山幽林茂,不易見到陽光;心如古井,不關(guān)心春來秋去。前七句渲染環(huán)境的幽冷,后一句見出詩人超然物外的冷淡心情。
這首詩除了用景物渲染氣氛、以氣氛烘托心情這種傳統(tǒng)的表現(xiàn)手法之外,使用迭字是它的特點(diǎn)。通篇句首都用迭字,是不多見的。顧炎武《日知錄》說:“詩用迭字最難?!缎l(wèi)風(fēng)·碩人》……連用六迭字,可謂復(fù)而不厭,賾而不亂矣。”他提出了用迭字的要求:復(fù)而不厭,賾而不亂。要做到這一點(diǎn),關(guān)鍵在于變化。寒山這首詩使用迭字,就很富于變化。“杳杳”具有幽暗的色彩感;“落落”具有空曠的空間感;“啾啾”言有聲;“寂寂”言無聲;“淅淅”寫風(fēng)的動(dòng)態(tài)感;“紛紛”寫雪的飛舞狀;“朝朝”、“歲歲”雖同指時(shí)間,又有長(zhǎng)短的區(qū)別。八組迭字,各具情狀。就詞性看,這些迭字有形容詞、副詞、象聲詞、名詞,也各不相同。就描摹對(duì)象看,或山或水,或鳥或人,或風(fēng)或雪,或境或情,也不一樣。這樣就顯得變化多姿,字雖重復(fù)而不會(huì)使人厭煩,繁賾而井然不亂。
使用迭字的效果,大抵象使用對(duì)偶排比一樣,能獲得整齊的形式美,增進(jìn)感情的強(qiáng)度。寒山這首詩中的迭字,大都帶有一種幽冷寂寥的感情色彩,接連使用,使詩籠罩著一層濃烈的氣氛。再如,“朝”、“歲”,單個(gè)的名詞,本來不帶感情色彩,但一經(jīng)迭用,出現(xiàn)在上述特定的氣氛中,就顯得時(shí)間的無限延長(zhǎng),心情的守一、執(zhí)著,也就加強(qiáng)了詩意,具有感情色彩了。
這首詩還由于使用迭字,增強(qiáng)了它的音樂美。借助于音節(jié)的復(fù)沓,使人讀起來感到和諧貫串,一氣盤旋,并借助于形式上的劃一,把本來分散的山水、風(fēng)、雪、境、情,組織成一個(gè)整體,回環(huán)往復(fù),連綿不斷。
(賴漢屏)
《杳杳寒山道》的詩詞大意
劉杳杳寒山道,落落冷澗邊。啾啾常有鳥,寂靜更沒有人。淅淅風(fēng)吹面,紛紛雪積累自身。
朝朝不見太陽,每年都不知道春天。
* 此部分翻譯來自AI,僅供參考