補(bǔ)新宮(新宮三章,章八句)
補(bǔ)新宮(新宮三章,章八句)朗讀奐奐新宮,禮樂其融。
爾德惟賢,爾□維忠。
為忠以公,斯筵是同。
人之醉我,與我延賓。
奐奐新宮,既奐而輪。
其固如山,其儼如云。
其寢斯安,□□□分。
我既考落,以燕群臣。
奐奐新宮,既祭既延。
我□□鏞,于以醉賢。
有禮無(wú)愆,我有斯宮。
斯宮以安,康后萬(wàn)年。
爾德惟賢,爾□維忠。
為忠以公,斯筵是同。
人之醉我,與我延賓。
奐奐新宮,既奐而輪。
其固如山,其儼如云。
其寢斯安,□□□分。
我既考落,以燕群臣。
奐奐新宮,既祭既延。
我□□鏞,于以醉賢。
有禮無(wú)愆,我有斯宮。
斯宮以安,康后萬(wàn)年。
奐奐新宮,禮樂其融。 爾德惟賢,爾□維忠。 為忠以公,斯筵是同。 人之醉我,與我延賓。 奐奐新宮,既奐而輪。 其固如山,其儼如云。 其寢斯安,□□□分。 我既考落,以燕群臣。 奐奐新宮,既祭既延。 我□□鏞,于以醉賢。 有禮無(wú)愆,我有斯宮。 斯宮以安,康后萬(wàn)年。
《補(bǔ)新宮(新宮三章,章八句)》的詩(shī)詞大意
奐奐新宮,禮樂的融。爾德惟賢,你是忠誠(chéng).。
為忠以公,這座是相同。
人的醉了我,與我請(qǐng)客。
奐奐新宮,既然王奐而輪。
它本來(lái)就像山,她好像說(shuō)。
他們睡覺斯安,分……。
我已經(jīng)考落,以宴請(qǐng)群臣。
奐奐新宮,既然祭祀已經(jīng)蔓延。
我銹……,在以醉賢。
有禮沒有錯(cuò)誤,我有此宮。
斯宮以安,康后一萬(wàn)年。
* 此部分翻譯來(lái)自AI,僅供參考