蝶戀花
蝶戀花朗讀至。
撫張?jiān)唬褐烈又烈樱螢樵??并枕重衾而去?br>張生拭目危坐久之,猶疑夢(mèng)寐。
俄而紅娘捧崔而至,則嬌羞融冶,力不能運(yùn)支體。
曩時(shí)之端莊,不復(fù)同矣。
是夕,旬有八日,斜月晶熒,幽輝半床。
張生飄飄然,且疑神仙之徒,不謂從人間至也。
有頃,寺鐘鳴曉。
紅娘促去。
崔氏嬌啼宛轉(zhuǎn),紅娘又捧而去。
終夕無(wú)一言。
張生辨色而興,自疑曰:豈其夢(mèng)耶?所可明者,妝在臂,香在衣,淚光熒熒然,猶瑩于茵席而已。
奉勞歌伴,同和前聲。
商調(diào)十二首之六
數(shù)夕孤眠如度歲。
將謂今生,會(huì)合終無(wú)計(jì)。
正是斷腸凝望際。
云心捧得嫦娥至。
玉困花柔羞抆淚。
端麗妖嬈,不與前時(shí)比。
人去月斜疑夢(mèng)寐。
衣香猶在妝留臂。
撫張?jiān)唬褐烈又烈樱螢樵??并枕重衾而去?br>張生拭目危坐久之,猶疑夢(mèng)寐。
俄而紅娘捧崔而至,則嬌羞融冶,力不能運(yùn)支體。
曩時(shí)之端莊,不復(fù)同矣。
是夕,旬有八日,斜月晶熒,幽輝半床。
張生飄飄然,且疑神仙之徒,不謂從人間至也。
有頃,寺鐘鳴曉。
紅娘促去。
崔氏嬌啼宛轉(zhuǎn),紅娘又捧而去。
終夕無(wú)一言。
張生辨色而興,自疑曰:豈其夢(mèng)耶?所可明者,妝在臂,香在衣,淚光熒熒然,猶瑩于茵席而已。
奉勞歌伴,同和前聲。
商調(diào)十二首之六
數(shù)夕孤眠如度歲。
將謂今生,會(huì)合終無(wú)計(jì)。
正是斷腸凝望際。
云心捧得嫦娥至。
玉困花柔羞抆淚。
端麗妖嬈,不與前時(shí)比。
人去月斜疑夢(mèng)寐。
衣香猶在妝留臂。
至。 撫張?jiān)唬褐烈又烈?,睡何為哉?并枕重衾而去?張生拭目危坐久之,猶疑夢(mèng)寐。 俄而紅娘捧崔而至,則嬌羞融冶,力不能運(yùn)支體。 曩時(shí)之端莊,不復(fù)同矣。 是夕,旬有八日,斜月晶熒,幽輝半床。 張生飄飄然,且疑神仙之徒,不謂從人間至也。 有頃,寺鐘鳴曉。 紅娘促去。 崔氏嬌啼宛轉(zhuǎn),紅娘又捧而去。 終夕無(wú)一言。 張生辨色而興,自疑曰:豈其夢(mèng)耶?所可明者,妝在臂,香在衣,淚光熒熒然,猶瑩于茵席而已。 奉勞歌伴,同和前聲。 商調(diào)十二首之六 數(shù)夕孤眠如度歲。 將謂今生,會(huì)合終無(wú)計(jì)。 正是斷腸凝望際。 云心捧得嫦娥至。 玉困花柔羞抆淚。 端麗妖嬈,不與前時(shí)比。 人去月斜疑夢(mèng)寐。 衣香猶在妝留臂。
《蝶戀花》的詩(shī)詞大意
到。拍張說(shuō):到了到了,睡覺(jué)怎么辦呢?并在重衾而去。
張生擦亮眼睛危坐了許久,還是懷疑夢(mèng)。
不久紅娘捧著崔而來(lái),那么嬌羞融冶,力量不能運(yùn)用肢體。
過(guò)去的端莊,再也不一樣了。
當(dāng)晚,十八日,斜月晶熒,幽輝半床。
張生飄飄然,而且對(duì)神仙的人,不是說(shuō)從人間來(lái)的。
一會(huì)兒,寺鐘鳴曉。
紅娘催促離開(kāi)。
崔氏嬌啼宛轉(zhuǎn),紅娘又捧而去。
整夜沒(méi)有一句。
張生辨色而興,懷疑自己說(shuō):難道他的夢(mèng)嗎??我可以明白的,你在手臂,香在衣服,淚光晶瑩,還薛瑩在墊席而已。
奉勞歌伴,同和以前的聲音。
商調(diào)十二首的六
幾個(gè)晚上獨(dú)自睡像過(guò)年。
將對(duì)今生,會(huì)合始終沒(méi)有辦法。
正是斷腸凝望天際。
說(shuō)心捧到嫦娥到。
玉困花柔羞擦拭眼淚。
端莊美麗妖嬈,不與前段時(shí)間相比。
人上月斜懷疑夢(mèng)。
衣香還在梳妝留臂。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考