思佳客
思佳客朗讀夢(mèng)里相逢不記時(shí)。
斷腸多在杏花西。
微開(kāi)笑語(yǔ)兜鞋急,遠(yuǎn)有燈光掠鬢遲。
辭永夜,失深期。
一枝黃菊對(duì)傷悲。
夜涼窗外聞裁剪,應(yīng)熨沈香制舞衣。
斷腸多在杏花西。
微開(kāi)笑語(yǔ)兜鞋急,遠(yuǎn)有燈光掠鬢遲。
辭永夜,失深期。
一枝黃菊對(duì)傷悲。
夜涼窗外聞裁剪,應(yīng)熨沈香制舞衣。
夢(mèng)里相逢不記時(shí)。 斷腸多在杏花西。 微開(kāi)笑語(yǔ)兜鞋急,遠(yuǎn)有燈光掠鬢遲。 辭永夜,失深期。 一枝黃菊對(duì)傷悲。 夜涼窗外聞裁剪,應(yīng)熨沈香制舞衣。
呂渭老(生卒年不詳),一作呂濱老,字圣求,嘉興(今屬浙江)人。宣和、靖康年間在朝做過(guò)小官,有詩(shī)名。南渡后情況不詳。趙師岌序其詞云:“宣和末,有呂圣求者,以詩(shī)名,諷詠中率寓愛(ài)君憂(yōu)國(guó)意?!薄笆デ缶蛹闻d,名濱老,嘗位周行,歸老于家?!苯翊妗妒デ笤~》一卷。
《思佳客》的詩(shī)詞大意
夢(mèng)里相逢不記得當(dāng)時(shí)。斷腸多在杏花西。
微開(kāi)笑語(yǔ)兜鞋急,遠(yuǎn)處有燈光掠鬢慢。
辭永夜,失去深期。
一枝黃菊對(duì)傷悲。
夜涼在窗外聽(tīng)到剪裁,應(yīng)熨沈香制舞衣。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考