虞美人·觸簾風(fēng)送景陽(yáng)鐘
虞美人·觸簾風(fēng)送景陽(yáng)鐘朗讀觸簾風(fēng)送景陽(yáng)鐘,鴛被繡花重。
曉帷初卷冷煙濃,翠勻粉黛好儀容,思嬌慵。
起來(lái)無(wú)語(yǔ)理朝妝,寶匣鏡凝光。
綠荷相倚滿池塘。
露清枕簟藕花香,恨悠揚(yáng)。
曉帷初卷冷煙濃,翠勻粉黛好儀容,思嬌慵。
起來(lái)無(wú)語(yǔ)理朝妝,寶匣鏡凝光。
綠荷相倚滿池塘。
露清枕簟藕花香,恨悠揚(yáng)。
觸簾風(fēng)送景陽(yáng)鐘,鴛被繡花重。 曉帷初卷冷煙濃,翠勻粉黛好儀容,思嬌慵。 起來(lái)無(wú)語(yǔ)理朝妝,寶匣鏡凝光。 綠荷相倚滿池塘。 露清枕簟藕花香,恨悠揚(yáng)。
[約公元九二八年前后在世]字、里、生卒年均無(wú)考,約后唐明宗天成中前后在世前蜀王建通正時(shí),(公元九一六年)以小臣給事內(nèi)庭。久之,擢茂州刺史。后蜀建國(guó),敻又事孟知祥,累官至太尉。性好詼諧,仁前蜀時(shí),見(jiàn)武官多拳勇之夫,遂作武舉諜以譏刺他們,一時(shí)傳笑。敻工詞,作風(fēng)間似溫庭筠,今存五十五首(見(jiàn)花間集及唐五代詞)。
《虞美人·觸簾風(fēng)送景陽(yáng)鐘》顧敻 注釋
⑴景陽(yáng)鐘——《南齊書(shū)·武穆裴皇后傳》:“武帝以宮深不聞端門(mén)鼓漏聲,置鐘于景陽(yáng)樓上,以應(yīng)五鼓。宮人聞鐘聲,早起妝飾?!崩钯R《畫(huà)江潭苑》詩(shī)之四:“今朝畫(huà)眉早,不待景陽(yáng)鐘。”這里泛指鐘聲。⑵繡花重(chóng 蟲(chóng))——花紋繁麗。
⑶冷煙——曉霧。
⑷嬌慵——嬌羞無(wú)力的樣子。
⑸寶匣——梳妝盒。
⑹綠荷相倚——池塘里碧荷一株緊靠一株。
《虞美人·觸簾風(fēng)送景陽(yáng)鐘》顧敻 評(píng)析
這是一首寫(xiě)春怨的詞。上片寫(xiě)女主人公初起時(shí)的嬌好儀容?!八紜摄肌币痪涑猩掀鹣隆O缕唧w寫(xiě)她的情態(tài):“無(wú)語(yǔ)理朝妝”,表明心事重重。當(dāng)她看到池上綠荷相倚相偎,嗅到藕花的幽香時(shí),心際不禁浮起了一股恨意。詞中對(duì)“恨”、“思”這類(lèi)抽象的感情著墨不多,但這種感情卻寓于每句之中,可謂句句含恨,字字帶怨?!跋嘁小倍郑纫?jiàn)情致。《虞美人·觸簾風(fēng)送景陽(yáng)鐘》的詩(shī)詞大意
觸簾風(fēng)送景陽(yáng)鐘,鴛被繡花重。曉帷幕開(kāi)始卷冷煙濃,翡翠均勻粉黛儀表堂堂,思嬌慵。
起來(lái)無(wú)語(yǔ)理朝梳妝,寶匣鏡凝光。
綠荷相倚滿池塘。
露清枕簟藕花香,恨悠揚(yáng)。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考