鸚鵡賦
鸚鵡賦朗讀有獻鸚鵡者,舉酒于衡前曰:“禰處士,今日無用娛賓,竊以此鳥自遠而至,明彗聰善,羽族之可貴,愿先生為之賦,使四座咸共榮觀,不亦可乎?”衡因為賦,筆不停綴,文不加點。
其辭曰:惟西域之靈鳥兮,挺自然之奇姿。
體金精之妙質(zhì)兮,合火德之明輝。
性辯慧而能言兮,才聰明以識機。
故其嬉游高峻,棲跱幽深。
飛不妄集,翔必擇林。
紺趾丹觜,綠衣翠衿。
采采麗容,咬咬好音。
雖同族于羽毛,固殊智而異心。
配鸞皇而等美,焉比德于眾禽?于是羨芳聲之遠暢,偉靈表之可嘉。
命虞人于隴坻,詔伯益于流沙。
跨昆侖而播弋,冠云霓而張羅。
雖綱維之備設,終一目之所加。
且其容止閑暇,守植安停。
逼之不懼,撫之不驚。
寧順從以遠害,不違迕以喪生。
故獻全者受賞,而傷肌者被刑。
爾乃歸窮委命,離群喪侶。
閉以雕籠,翦其翅羽。
流飄萬里,崎嶇重阻。
逾岷越障,載罹寒暑。
女辭家而適人,臣出身而事主。
彼賢哲之逢患,猶棲遲以羈旅。
矧禽鳥之微物,能馴擾以安處!眷西路而長懷,望故鄉(xiāng)而延佇。
忖陋體之腥臊,亦何勞于鼎俎?嗟祿命之衰薄,奚遭時之險巇?豈言語以階亂,將不密以致危?痛母子之永隔,哀伉儷之生離。
匪余年之足惜,愍眾雛之無知。
背蠻夷之下國,侍君子之光儀。
懼名實之不副,恥才能之無奇。
羨西都之沃壤,識苦樂之異宜。
懷代越之悠思,故每言而稱斯。
若乃少昊司辰,蓐收整轡。
嚴霜初降,涼風蕭瑟。
長吟遠慕,哀鳴感類。
音聲凄以激揚,容貌慘以憔悴。
聞之者悲傷,見之者隕淚。
放臣為之屢嘆,棄妻為之歔欷。
感平生之游處,若塤篪之相須。
何今日之兩絕,若胡越之異區(qū)?順籠檻以俯仰,窺戶牖以踟躕。
想昆山之高岳,思鄧林之扶疏。
顧六翮之殘毀,雖奮迅其焉如?心懷歸而弗果,徒怨毒于一隅。
茍竭心于所事,敢背惠而忘初?讬輕鄙之微命,委陋賤之薄軀。
期守死以報德,甘盡辭以效愚。
恃隆恩于既往,庶彌久而不渝。
時黃祖太子射,賓客大會。 有獻鸚鵡者,舉酒于衡前曰:“禰處士,今日無用娛賓,竊以此鳥自遠而至,明彗聰善,羽族之可貴,愿先生為之賦,使四座咸共榮觀,不亦可乎?”衡因為賦,筆不停綴,文不加點。 其辭曰:惟西域之靈鳥兮,挺自然之奇姿。 體金精之妙質(zhì)兮,合火德之明輝。 性辯慧而能言兮,才聰明以識機。 故其嬉游高峻,棲跱幽深。 飛不妄集,翔必擇林。 紺趾丹觜,綠衣翠衿。 采采麗容,咬咬好音。 雖同族于羽毛,固殊智而異心。 配鸞皇而等美,焉比德于眾禽?于是羨芳聲之遠暢,偉靈表之可嘉。 命虞人于隴坻,詔伯益于流沙。 跨昆侖而播弋,冠云霓而張羅。 雖綱維之備設,終一目之所加。 且其容止閑暇,守植安停。 逼之不懼,撫之不驚。 寧順從以遠害,不違迕以喪生。 故獻全者受賞,而傷肌者被刑。 爾乃歸窮委命,離群喪侶。 閉以雕籠,翦其翅羽。 流飄萬里,崎嶇重阻。 逾岷越障,載罹寒暑。 女辭家而適人,臣出身而事主。 彼賢哲之逢患,猶棲遲以羈旅。 矧禽鳥之微物,能馴擾以安處!眷西路而長懷,望故鄉(xiāng)而延佇。 忖陋體之腥臊,亦何勞于鼎俎?嗟祿命之衰薄,奚遭時之險巇?豈言語以階亂,將不密以致危?痛母子之永隔,哀伉儷之生離。 匪余年之足惜,愍眾雛之無知。 背蠻夷之下國,侍君子之光儀。 懼名實之不副,恥才能之無奇。 羨西都之沃壤,識苦樂之異宜。 懷代越之悠思,故每言而稱斯。 若乃少昊司辰,蓐收整轡。 嚴霜初降,涼風蕭瑟。 長吟遠慕,哀鳴感類。 音聲凄以激揚,容貌慘以憔悴。 聞之者悲傷,見之者隕淚。 放臣為之屢嘆,棄妻為之歔欷。 感平生之游處,若塤篪之相須。 何今日之兩絕,若胡越之異區(qū)?順籠檻以俯仰,窺戶牖以踟躕。 想昆山之高岳,思鄧林之扶疏。 顧六翮之殘毀,雖奮迅其焉如?心懷歸而弗果,徒怨毒于一隅。 茍竭心于所事,敢背惠而忘初?讬輕鄙之微命,委陋賤之薄軀。 期守死以報德,甘盡辭以效愚。 恃隆恩于既往,庶彌久而不渝。

禰衡(173-198年),字正平,平原郡(今山東臨邑)人(《山東通志》載禰衡為今樂陵人)。東漢末年名士,文學家。與孔融等人親善。后因出言不遜觸怒曹操,被遣送至荊州劉表處,后又因出言不遜,被送至江夏太守黃祖處,終為黃祖所殺,終年26歲(《三國演義》中為24歲)。
《鸚鵡賦》禰衡 古詩翻譯
當年黃祖的長子黃射舉行賓客大會,有人獻上一只鸚鵡并給禰衡敬上一杯酒說:“禰處士,今日大會沒有什么可以用來娛樂賓客的,我個人認為此鳥自遠而至,明彗聰善,是鳥類中十分珍貴的一種,祈望先生為它作一篇賦,使四座得以增光,您認為可不可以呢?” 禰衡于是為之作賦,一時筆不停綴,文不加點,筆下流出的文辭說:
這是來自西域的靈鳥啊,它具有自然而奇特的身姿。潔白的羽毛體現(xiàn)它絕妙的氣質(zhì)啊,火紅的嘴喙閃耀著明亮的光輝。性情智慧而善于人言啊,才智聰明而常有預見。因此它嬉游于高山峻嶺,棲立于幽谷深林。高飛時不胡亂集群,翱翔時必選擇佳林。深青帶赤的腳趾配以紅紅的嘴,碧綠的衣杉飾以青翠的彩衿。神采熠熠的美麗容顏,更有清脆美妙的鳴聲。雖同屬于鳥類一族,卻有著不同的智慧和相異的心性。它有資格與鳳凰媲美,其他的鳥兒怎么能與之比較德行?
于是它那令人羨慕的美好名聲傳揚四方,它那壯偉靈性的外表得到人們的嘉賞。虞人在隴坻接到命令,伯益在大漠收到詔告。這些權勢的走狗們跨越昆侖而發(fā)射帶繩的箭簇,穿過云霓而布下天羅地網(wǎng)。綱維之設置是如此之嚴密,最終免不了被其中的一個網(wǎng)眼捕獲到。雖如是但其面容閑雅而從容,心性守志而安詳。逼迫它它也不懼怕,撫摩它它也不驚慌。寧愿順從以遠離禍害,絕不違迕而喪失生的希望。因此奉獻完好鸚鵡的將獲得獎賞,而使鸚鵡受傷者將要受到懲罰。
鸚鵡啊,你天生歸于絕境而委身命運,故而你應命而離開你的集體且喪失你的伴侶。被關閉在雕花的籠子里,翅羽也被剪去。漂流到萬里之外,離家鄉(xiāng)重重崎嶇。間隔著岷山與障山,罹患難一年又一年。女兒辭別家庭而遠嫁他人,臣子獻出自身而投靠新的主人。即便是賢哲若生逢患難,也難免依附他人而棲游于外。何況禽鳥之類的卑微之物,能不馴服以祈求安泰!眷戀西歸之路而長懷感嘆,遙望故鄉(xiāng)之云而久久佇立。暗自猜想如我這般陋賤的軀體,大概不會有刀俎鼎鑊之虞?嗟嘆自身如此的福薄命苦,不知道為什么會遭臨如此的險地?難道是因為言語失當而引來禍災,抑或是處事不密而招致危害?悲痛著母子遭永遠隔離,哀惋著夫妻被生生拆開。并非惋惜自己茍延殘喘的余年,只是為孩子們的年幼無知而感到悲哀。離開我蠻夷之地的下等小國,來奉承您的體面。害怕自己的名聲與實際不符,也慚愧自己并無奇特的才干。雖然顧念著西都的肥美土地,但也能明了今昔苦樂已不一般。心懷從北到南的長長思念,因而一開口就常說懷鄉(xiāng)之言。
如若秋神少昊管理的時期已到,其子蓐收也整頓好了車馬。嚴霜初降大地,涼風蕭瑟肅殺?;\中的鳥兒不禁長長地吟唱以思慕遠方的故鄉(xiāng),哀傷的鳴叫令同類感傷。那聲音凄厲而激揚,那容貌慘怛而憔悴。聞其聲者不禁為之悲傷,睹其容者禁不住淚如雨下。被放逐的臣子為它一次次嘆息,被遺棄的妻子為它哽咽哭泣。
感嘆平生同游共處的朋友,曾經(jīng)如塤箎合奏般和諧。何故今日竟兩相隔絕,相離猶如北胡南越?順著籠檻而上下跳躍,偷窺著門窗卻徘徊不前。思念著昆侖的高山峻嶺,回想著鄧林枝葉繁茂的樹影。回頭看被殘毀的羽翼,自忖即便奮力也未必能回故里?心懷回歸的愿望卻難達目的,只能躲在角落里怨恨哭泣。暫且竭盡心力做好主人交給的事情吧,豈敢違背恩惠而忘記當初的主意?主人啊,我愿將我這不值錢的一生交給您,讓我陋賤微薄的身軀也來依靠您。希望用我的一生來報答您的恩德,甘愿竭盡我之所能來為您效力。仰仗著您多年的巨大恩惠,或許我的待遇彌久不渝。
《鸚鵡賦》禰衡 古詩鑒賞
東漢末年,朝廷暗弱群雄割據(jù),面對統(tǒng)一天下重整紀綱的時代課題,那些憑鎮(zhèn)壓“黃巾”起家的大大小小的軍政頭頭,個個野心勃勃欲奪天下,為此一時好像都求賢若渴、廣納賢才??蓪嶋H上個個又都惟我獨尊,順者昌逆者亡。麾下謀臣高參一旦在原則問題上表露“異見”,那就肯定沒有好下場。禰衡本來是高才大才,據(jù)《后漢書》上說他少年時就以文才和辯能而揚名天下。當時身在曹營的名儒孔融也贊他“淑質(zhì)貞亮英才卓犖”,還上表奏帝推薦了他??梢驗樗袀€狂傲不羈的毛病,很快就被曹操給“打發(fā)”到劉表那兒去。劉表為了不想讓曹操的借刀之計得逞,便又把他“推薦”到江夏太守黃祖那去了。起初,黃祖因他與自己的大兒子黃射很要好,對他還有幾分欣賞,可后來遭他當眾辱罵,盛怒之下一刀把他殺了。 禰衡死時才26歲,到死也沒個官銜職稱,墓碑上寫的僅是“漢處士禰衡”。處士,即指未做官的文化人。如此境遇的他心里自然有著一腔憤懣的苦水了——這就是寫這篇《《鸚鵡賦》禰衡 古詩》的心理背景。至于奉命提筆的具體緣由,他在此賦“序文”里有明確交代:一次黃射在鸚鵡洲上大會賓客,有人獻鸚鵡并希望他能以鸚鵡為題作賦以“使四座咸共榮觀”,于是他竟“筆不停綴、文不加點”地當即完成。因此這還是一篇頗有限制的“命題作文”。
全文給讀者的總印象是寓意豐富、抒情含蓄、結構精巧、文字形象。
全文分兩大層面,第一層(前三段)是詠贊“鳥之形質(zhì)美”,即從多個側面用多種手法描繪贊美鸚鵡鳥的超凡不俗。先寫其麗容麗姿,再寫鳥的聰明辯慧和情趣之高潔。如此便收得一箭雙雕:既顯揚出鸚鵡鳥之奇美,又暗示自己志向的高超和才智的出眾。而其中第二段所寫虞人們奉命布下天羅地網(wǎng)捕捉鸚鵡而獻全鳥者受賞的細節(jié),則更巧妙地影射出東漢末年權貴壓迫忠正控制賢才的行徑以及他自己被人幾經(jīng)轉送的尷尬苦楚。第二層(后三段)則進一步抒寫“鳥之神苦(困境與悲情)”。即美麗高潔的鸚鵡身陷籠檻卻時時“想昆山之高岳,思鄧林之扶疏”,又暗襯出他自己有志難酬有才無時的憤懣情懷。 以上所說便是該篇的“主脈”。此外,考慮到命題之需和扣題之宜,禰衡先生還于字里行間一石三鳥地滿足了在場主客們各自的審美需求。它不僅給予了眾賓客以“榮觀”之樂,又點透出獻鳥者的殷切之意。而面對著美鳥佳篇,賓客們得其歡樂之態(tài)和獻鳥者自得之色等等,宴會主人也會油然而生得一番幸慰。所以該作真可謂是一石三鳥的神來之筆了。 鑒此,《《鸚鵡賦》禰衡 古詩》堪稱漢以來頂尖級的賦體佳作,鸚鵡洲也因此享有盛名。比如唐代詩人崔顥那首絕妙的《黃鶴樓》里就有“晴川歷歷漢陽樹,芳草凄凄鸚鵡洲”的名句。大詩人李白流放夜郎途中被赦返回時,眼望鸚鵡洲而觸景生情便也吟得《望鸚鵡洲悲禰衡》,對作者禰衡的欽慕憐惜之情盡染筆端:“吳江賦《鸚鵡》,落筆超群英。鏘鏘振金玉,句句欲飛鳴。鷙鶚啄孤鳳,千春傷我情?!?
《鸚鵡賦》的詩詞大意
當時黃祖太子射,賓客大會。有獻鸚鵡的,舉起酒杯在衡前說:“父親處士,今天沒有用娛賓,我認為這只鳥從遠方而來,表明彗星很好,鳥類的可貴,希望先生為他賦,使四座都榮耀,不也可以嗎??張衡于是為賦”,筆不停連結,文章不加修改。
文章說:只有西域的靈鳥啊,挺自然的奇姿。
體金精之妙質(zhì)啊,與火德的明輝。
生性聰明而能說啊,才能聰明來認識機。
所以他的游戲高,在器具深。
飛不隨便集,在一定選擇林。
鉗腳紅嘴,穿綠衣服的胸襟。
采用色彩美麗的容貌,咬咬好音樂。
雖然同族人在羽毛,本來很聰明而有不同之心。
配鳳凰而等優(yōu)點,他比眾禽?在這張芳聲的距離劉暢,偉靈表的很好。
命令虞人在隴坻,下詔伯益于流沙。
跨越昆侖而播射,冠云霞而張羅。
雖然朝綱的準備,最后一個項目的增加。
而且他的舉止悠閑,在種植安停。
逼迫他不害怕,安撫他們不驚。
寧愿順從以遠離禍害,不得罪而喪失生命。
所以獻上完全的接受獎賞,而傷害肌膚的人被判刑。
你就回到窮委命,離那些喪失伴侶。
關閉以雕籠,修剪的翅羽。
流飄萬里,崎嶇重重險阻。
越過崛越障礙,年遭受寒暑。
女辭家而嫁人,我出身而事奉主。
那些圣哲遭遇禍患,還停留在旅途之中。
況且禽鳥的小東西,能馴服在安全的地方!眷西路而長懷,望見故鄉(xiāng)而佇立。
忖缺陷體的腥臊,也用不著在烹調(diào)?嗟嘆祿命的衰薄,我遭遇的艱險?難道語言造成的禍亂,將不謹慎而帶來的危險?母親和兒子的痛苦永隔,哀伉儷的生。
不是多年的值得珍惜,憐憫眾人雛的無知。
背蠻夷的您的國家,侍君子之光儀。
擔心名實不副的,沒有特殊才能的恥辱。
羨西都的肥沃土壤,認識苦與樂的不同。
懷代越黑暗的思考,所以每次說話而稱這。
至于少昊司辰,蓐收整韁繩。
寒霜初降,涼風瑟瑟作響。
長吟仰慕,哀聲感類。
聲音時而以激勵,容貌或以憔悴。
聽的悲傷,看見的人降淚。
放我被的屢次嘆息,拋棄妻子為他傷心。
感動一生的游戲,如果塤篪的相互關系。
為什么今天的兩絕,如果胡、越的不同地區(qū)?順籠子欄桿以俯仰,看窗外以徘徊。
想昆山的高壓,桃林繁茂的思考。
看到翅膀已經(jīng)殘毀,雖然迅速所去?心懷歸而沒有結果,躲在一隅怨恨。
只要盡心竭力于所做的事情,不敢背叛恩惠而忘記當初?她輕鄙的小命,把丑陋卑賤的小身軀。
期守死來報答恩德,甘盡言辭來證明我。
依靠隆恩在過去,或許更久而不渝。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考