賈人食言
賈人食言朗讀有漁者以舟往救之。
未至,賈人曰:"我富者也,能救我,予爾百金!"漁者載而登陸,則予十金。
漁者曰:"向許百金而今但予十金?"賈人勃然作色曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而驟得十金猶為不足乎?"漁者黯然而退。
他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石,又覆,而漁者在焉。
或曰:"何以不就?"漁者曰:"是許金而不酬者也!"未久,賈人沒。
濟(jì)陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號呼救命。 有漁者以舟往救之。 未至,賈人曰:我富者也,能救我,予爾百金!漁者載而登陸,則予十金。 漁者曰:向許百金而今但予十金?賈人勃然作色曰:若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而驟得十金猶為不足乎?漁者黯然而退。 他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石,又覆,而漁者在焉。 或曰:何以不就?漁者曰:是許金而不酬者也!未久,賈人沒。
鄒弢(1850—1931)字翰飛,號酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。
《賈人食言》鄒弢 古詩翻譯及注釋
翻譯
濟(jì)陰有位商人,渡河的時候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟(jì)北的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子?!?漁夫用船把他載到岸上去以后,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:“我救你的時候你親口許諾給我一百兩銀子,可是現(xiàn)在只給十兩,這恐怕不合理吧?”商人馬上變了臉說:“你是個打漁的,一天能有多少收入?現(xiàn)在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河?xùn)|下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動,便問他:“你怎么不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說:“這是那位答應(yīng)給我百兩銀子卻又說不算的人?!庇谑牵瑵O夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒于河水之中了。
注釋
1 賈(gǔ)人:商人
2 于:在
3 金:銀子
4 覆:翻(船)
5號:大叫,呼喊
6 以:用
7 則:就
8 作色:改變神色
9 若:你
10 幾何:多少
11 他日:另一天
12或:有人
13浮苴(chá):浮在水面的水草
14 而:表轉(zhuǎn)折,但是
15 焉:代詞,此指這里
16 沒:沉沒
17 盍:何不
18 艤:停船靠岸
19 向:剛才
20 足:滿足
21 勃然:發(fā)怒的樣子
22 黯然:灰溜溜的樣子
23 驟:一下子
24 亡:傾覆
25.予:給
26.?。号?,撞
《賈人食言》鄒弢 古詩寓意
誠實(shí)與守信是做人的基本準(zhǔn)則;欺詐與背信是卑劣的行為。當(dāng)今市場經(jīng)濟(jì)活躍,不少人拋棄誠信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的營銷手段、設(shè)陷阱的買賣不一而足。這種行為,最終只會自食惡果。《賈人食言》的詩詞大意
濟(jì)陰的商人,渡過黃河而失去了他的船,棲息在浮苴的上,呼喊救命。有漁夫用船去救他。
未到,商人說:";我富的原因,能救我,給你一百金!";漁夫載而登陸,就賞給十金。
漁夫說:";向許諾百兩金子現(xiàn)在只賞給十金?";商人勃然變臉說:";如果漁民的,一天捕魚能收獲多少?而就得十兩銀子還不知足呢?";漁夫黯然而退。
他日,商人在呂梁而下,船撞上石頭,又覆蓋,而打魚的人在那里。
或者說:"。為什么不去?";漁夫說:";這允許金而不滿足的原因!";不久,商人沒。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考