春日西湖寄謝法曹韻
春日西湖寄謝法曹韻朗讀西湖春色歸,春水綠於染。
群芳爛不收,東風落如糝。
參軍春思亂如云,白發(fā)題詩愁送春。
遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人。
萬里思春尚有情,忽逢春至客心驚。
雪消門外千山綠,花發(fā)江邊二月晴。
少年把酒逢春色,今日逢春頭已白。
異鄉(xiāng)物態(tài)與人殊,惟有東風舊相識。
(原版)
酒逢知己千杯少,話不投機半句多。
遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人。
(后人修改版)
群芳爛不收,東風落如糝。
參軍春思亂如云,白發(fā)題詩愁送春。
遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人。
萬里思春尚有情,忽逢春至客心驚。
雪消門外千山綠,花發(fā)江邊二月晴。
少年把酒逢春色,今日逢春頭已白。
異鄉(xiāng)物態(tài)與人殊,惟有東風舊相識。
(原版)
酒逢知己千杯少,話不投機半句多。
遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人。
(后人修改版)
西湖春色歸,春水綠於染。 群芳爛不收,東風落如糝。 參軍春思亂如云,白發(fā)題詩愁送春。 遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人。 萬里思春尚有情,忽逢春至客心驚。 雪消門外千山綠,花發(fā)江邊二月晴。 少年把酒逢春色,今日逢春頭已白。 異鄉(xiāng)物態(tài)與人殊,惟有東風舊相識。 (原版) 酒逢知己千杯少,話不投機半句多。 遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人。 (后人修改版)

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
《春日西湖寄謝法曹韻》歐陽修 簡析(原版)
全詩以“萬里”一句為界分為兩部分,前半寫西湖景色及朋友相念之情;后半寫自己異鄉(xiāng)逢春的新鮮見聞和落寞情懷。詩中春景寫得明媚可喜,感情寫得真摯動人。結構上由景及人,由景及情,層次分明,而接轉自然,語言明白曉暢,多少也有學習李白詩風所帶來的飄逸氣,體現(xiàn)了歐詩的基本特色。《春日西湖寄謝法曹韻》的詩詞大意
在西湖一覽春色而歸,碧綠的湖水像是被染過一番。百花燦爛不收,東風吹落下來像一粒粒的飯粒飄落。
參軍春思亂如說,頂著一頭白發(fā)就寫詩憂愁的送春。
遙知湖上一樽酒,能想起遠在天涯的朋友。
萬里思春還有感情,突然間春天到了,客住他鄉(xiāng)的我感到很驚奇。
雪消門外千山綠,在這二月的晴日里江邊的花也都開了。
少年把酒逢春色,現(xiàn)在春天來了頭發(fā)早早就白了。
異鄉(xiāng)物形態(tài)與人不同,只有吹來的東風是舊相識。
(原版)酒逢知己千杯少,話不投機半句多。
遙知湖上一樽酒,能想起遠在天涯的朋友。
(后人修改版)* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考