【解釋】原比喻不知政權(quán)會(huì)落在誰(shuí)的手里。現(xiàn)在也泛指在競(jìng)賽中不知誰(shuí)會(huì)取得最后的勝利?!境鎏帯俊稌x書·石勒載記下》:“朕若逢高皇,當(dāng)北面而事之,與韓、彭鞭而爭(zhēng)先耳;脫遇光武,當(dāng)并驅(qū)于中原,未知鹿死誰(shuí)手?!薄臼纠抗湃税褷?zhēng)天下比做“逐鹿中原”。也只有穩(wěn)據(jù)中原,才能定~。 ◎姚雪垠《李自成》第二卷第四十七章【近義詞】龍爭(zhēng)虎斗、明爭(zhēng)暗斗【反義詞】和衷共濟(jì)、和平共處【語(yǔ)法】主謂式;作賓語(yǔ);用于比賽
鹿死誰(shuí)手lùsǐshuíshǒu
[atwhosehandwillthedeerdie——whowillwintheprize]鹿:謂獵取的對(duì)象。喻指政權(quán)。比喻最后勝利屬于誰(shuí)
脫遇光武,當(dāng)并驅(qū)于中原,未知鹿死誰(shuí)手。——《晉書·石勒載記下》
鹿,古代狩獵的主要目標(biāo),比喻政權(quán)。鹿死誰(shuí)手比喻共爭(zhēng)帝位或一物,不知誰(shuí)能取得最后的勝利。
《晉書.卷一○五.石勒載記下》:「脫遇光武,當(dāng)并驅(qū)中原,未知鹿死誰(shuí)手?!?br>《幼學(xué)瓊林.卷四.鳥獸類》:「勝負(fù)未分,不知鹿死誰(shuí)手?!?br>
英語(yǔ)towhomthedeerfalls(idiom)?;theonetoemergevictor(i.e.toseizetheempire)?,prizewinner,champion
德語(yǔ)werdieOberhandgewinnt,wersichschlie?lichdurchsetzt
【解釋】原比喻不知政權(quán)會(huì)落在誰(shuí)的手里?,F(xiàn)在也泛指在競(jìng)賽中不知誰(shuí)會(huì)取得最后的勝利。
【出處】《晉書·石勒載記下》:“朕若逢高皇,當(dāng)北面而事之,與韓、彭鞭而爭(zhēng)先耳;脫遇光武,當(dāng)并驅(qū)于中原,未知鹿死誰(shuí)手?!?/p>
【示例】古人把爭(zhēng)天下比做“逐鹿中原”。也只有穩(wěn)據(jù)中原,才能定~?!蛞ρ┷蟆独钭猿伞返诙淼谒氖哒?/p>
【近義詞】龍爭(zhēng)虎斗、明爭(zhēng)暗斗
【反義詞】和衷共濟(jì)、和平共處
【語(yǔ)法】主謂式;作賓語(yǔ);用于比賽
本站部份資料來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問題請(qǐng)速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語(yǔ)詞典www.allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號(hào)
免責(zé)聲明:本站非營(yíng)利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129